Share Subscribe ping fast  my blog, website, or RSS feed for Free

Search This Blog

22 September 2012

Translator and Competitors

There are many different sites which connect translators with clients. Most of them offer only little texts for  translation. If you need this kind of work, register in all the possible job searches and make you send all the jobs for "translator" and "interpreter". Select specialized in translating sites, register there and send your CV to all the offers.

If you want to be paid, don't be avid. Don't try to earn all the money. There are many "employers" who earn money making work gratis those who looks for jobs. This is the case of "you will translate some texts and we will choose the best translator for a one year contract". The "employer" gives to all aspirants texts to translate, they make the work honestly. After that the "employer" disappears. He will offer other contests under other names next time.

The other problem are the competitors in different social networks. If you disturb their happy life, they will do everything possible to throw you from that professional network. Be warned that they are able to taint your reputation and good name. What they do? They ask you if you are able to do this or that work, they ask you to contact your clients etc. You hope to receive good salary with this work -but "employer" or "client" disappears without paying you a dime and with your clients that do not understand what's happening and why you are not doing what was promised.

So, when you begin to integrate in your profession, remember that it's a place where there are just other persons that do not want other competitors in their pond. Be ready to fight and to accept bitter tabs of the life. It's the way the world exist.

14 September 2012

Can Translator be a Middleman?

Воспоминания
«Воспоминания» на Яндекс.Фотках

Just about a month I work on a new project - a site that has to make meet sellers from Italy and buyers from Russia and other countries. It was natural to pass from the interpreter's work to middlemen tasks since the business men do not know speak fluently all the languages and ask a translator to become their "agent". From the other side, it's the same for manufacturers, too. So, both are happy to pass the negotiations to a third person.

I had to work really hard with this site. It's not my field, and I had to learn many things. Sometimes I say: I am 51 years old and I had no one day in my life when I did not learn something. The "normal" persons think about retirement and grandchildren at this age. Will it happen one day for me, too? Or have I to learn till the death?

Then, I had to take part on negotiations between some of sellers - buyers.

Internet is a great place where to find all kinds of information and persons. But there are many wags, too. I would say many bad words about them, honestly. I think, those are ill persons because it's difficult to understand the motivations of someone who likes to jeer at other persons making them work hard to say them at the end "you are a fool. I was joking".

So, one of them said he is a great buyer. Almost he would buy half Italy (I just can exaggerate today). He asked me to contact some important Italian works. And disappeared when I did so that those works accepted to partner with him.

Now, I feel bad. I worked honestly and did much. I convinced the administrators of those works that this Russian man is not an thief but a honest person. That Italians believed me. And the finish of the story is that they will think all Russians are such "jokers". And, first of all, they will think bad about me. They do not know that I am the victim of a psychopath. I was the "men in the middle"...

Moral: never accept anonimous clients. Always ask credentials before you begin to work with anybody.

It was a very hard lesson. I do not know, how have I turn my honest reputation back...

The second lesson was that we have to do what we learned doing.
Someone asks you to help because you understand languages. And, when you make natural mistakes because you can't know all the peculiarities of their profession, they do not remember THEY asked you about a favour... And you learn you are a whipping-boy for them.

04 September 2012

Italian Wine, Coffee and Snacks' Producers Look for Partners

This period when all the manufacturers turn back to their work after a period of vacation is very busy and I had not time to write here more.

As I told before, my work connects me in the greater part with the export managers of different local manufacturers. They often ask  me if I can connect them with the buyers in Russia and other countries of ex-URSS. So, this last period I had the task to look for partners for Italian Food Producers.
I even had to create catalogs and a site where to post all those offers. Here is the work I did
http://russiaitalia.weebly.com/

If you think that both producers and buyers would like to work without middlemen, you are surely right. Yes, it's true. But Italians do not speak Russian. And Russians even if they learn every language they have to use in their business, often understand that there are peculiarities that damage all the business if they do not know the language perfectly. The same problem is with the Italians who asked the persons who don't speak Russian or Italian good enough to translate negotiations. I was really shocked when I understood what possibilities those my clients lose for this reason. Incredible, you know.

So, if you want to buy excellent Vesuvian wine, traditional neapolitan wooden blended coffee or traditional (EXCELLENT!!! with beer) neapolitan snacks for your shop, you can write me and I'll connect you with them.